domingo, 31 de marzo de 2024

Pronunciación de la legra "g"

Bokstav G har fortkjellige lyder i forhold med vokal som følger den 



Haz clic  y escucha 

¿Qué tiempo hace?

 ¿Cómo está el tiempo? (Con el verbo "estar")

 ¿Cómo esta el día? 

¿Qué tiempo hace? (Con el verbo "hacer")

¿Qué día hace?













Vi bruker tre verb for å snakke om været: 

HACER, ESTAR, HABER

Det mest vanlige svaret er med verb "HACER"

Hoy hace frío.

En Andalucía hace calor en verano.

Hace buen tiempo, vamos a pasear.

Hace buen día, vamos de excursión.

Hoy hace bueno, ¿vamos a la playa?

Hace malo

Hace mal día, prefiero estar en casa.

Hace mal tiempo, no podemos hacer la barbacoa.

En esta ciudad casi siempre hace sol.

Hace mucho viento, es perfecto para volar las cometas.




Men vi bruker  "ESTAR" når vi  bruker en adjektiv eller verb partissip:




Está nublado. (Cuando hay nubes)

Está soleado. (Hace sol)

Está despejado. (No hay nubes en el cielo)

Está raso ( sin ninguna nube)


Når det regner og snør bruker vi verb llover, nevar, granizar

Hoy llueve, va a llover

Ahora está lloviendo

Hoy nieva, va a nevar

Está nevando

Graniza






En Londres llueve mucho. (Generalmente)

Ahora está lloviendo en mi pueblo. (En este momento)

Nunca nieva en mi ciudad. (Generalmente)

Hoy está nevando en el norte del país. (Hoy, este día)



Hay tormenta

Para la tormenta, no se usa el verbo "hacer" ni "estar", sino "hay": Hoy hay tormenta.



Temperatura

Para decir la temperatura usamos el verbo HABER, HACER O  ESTAR"

¿Qué temperatura hay?

¿Qué temperatura hace?

¿A qué temperatura estamos?

Hay ocho grados 

Hace nueve grados bajo cero

Estamos a diez grados ( varme grader)

Estamos a diez grados bajo cero (kule grader)

El termómetro marca seis grados bajo cero

Hay ocho grados afuera

Hoy hay  tres grados bajo cero en Bergen





sábado, 30 de marzo de 2024

Este-ese-aquel.... (denne,den/dette, det/ disse de)


På norsk bruker vi dette- det/ denne den / disse/de


N.B

På spansk bruker ubestemt etter demonstrativ.

 Bestemt på spansk bruker el-la . Esta la casa høres ikke bra ut.

La casa- bestemt

Una casa- ubestemt

Esta casa- demonstrativ


El jardín- bestemt

Un jardín- ubestemt

Este jardín- demonstrativ


På spansk bruker vi este-esta for denne-dette

Este- er hankjønn entall 

Esta er hunkjønn entall  


På spansk bruker vi aquel--aquella for den-det

Aquel er intetkjønn og hankjønn entall 

Aquella er  hunkjønn entall 


P`spansk bruker vi 

estos, estas= disse

 aquellos, aquellas= de

estas ventanas

estas puertas

estos cojines

aquellas vacaciones

aquellos caballos



Husk at vi lager flertall på spansk med S når ord sluttet på vokal og med ES når ord sluttet på konsonant

Banco, bancos

Casa, casas

Amor amores

Licor licores

Sillón, sillones



Men vi har en demostrativ til på spansk som ikke finnes på norsk

ese-esos

esa-esas

Vi bruker este-estos-esta-estas for noe-noen som er nær
  Vi bruker aquel-aquella-aquellos-aquellas for noen-noe  som er lang 
Vi bruker ese-esos-esa-esas for noe-noen som er ikke her og ikke lang 






Este libro es grande- Estos libros son grandes

Ese reloj es mío-   Estos relojes son míos

Aquel cuadro es de Picasso- Aquellos cuadros son de Picasso


Esta casa es de mi amigo Estas casas son de mi amigo

Esa playa es muy bonita- Esas playas son muy bonitas

Aquella montaña está en Granada- Aquellas montañas están en Granada




¿Qué hora es?


-¿Qué hora es?  Hva er klokken?

- ¿Me podría decir la hora, por favor? Unnskyld, vet du hva klokken er?

- ¿Tiene usted hora? Du vet ikke tilfeldigvis hva klokken er?

-. ¿Sabe usted qué hora es? Vet du hva klokken er?

FORTELLE HVA KLOKKEN ER

En punto 

Y cinco 

Y diez

 Y cuarto 

Y veinte

 Y veinticinco 

Y media 

Menos veinticinco 

Menos veinte 

Menos cuarto

 Menos diez

 Menos cinco

En punto...

Casi ...

Pasada

Pasadas 

la una en punto Ett 

las dos en punto To p

la una y cuarto Kvart over ett

las dos y cuarto Kvart over to

la una y media         Halv to

las dos y media  Halv tre

las dos menos cuarto Kvart på to

las tres menos cuarto Kvart på tre

la una y cinco Fem over ett

la una y diez Ti over ett

la una y veinte Ti på halv to

la una y veinticinco Fem på halv to




Litt grammatikk

Vi bruker verb SER flertall ( bare bruker entall med 1:00) for å si hvor mye er klokken

- Es la una
-Son las dos y media
- Son las tres menos cuarto
- Es la una  de la mañana
- Son las cinco de la tarde
- Son las doce de la noche
- Es la una de la mañana


Vi vet nå at vi bruker verb SER for å si hvor mye er klokke
Vi bruker verb SER for å snakke om nasjonalitet eller hvor kommer vi fra 
 Soy granadino
 Soy de Granada
Soy noruego
  Soy de Noruega

Vi bruker veb SER når vi presenterer oss og andre

  Soy Luis
  Ella es Marta 

viernes, 29 de marzo de 2024

Fechas, meses del año y días de la semana

 Cómo se dice la fecha en español? 

Hvordan sier vi dato på spansk?


Primero se indica el día de la semana, luego el día, después el mes y finalmente el año.

Ejemplo:

lunes, 1 de marzo de 2001

El día y el año se escriben por lo general con cifras (tall)

Ejemplo:

24 de junio de 1996

Entre el día y el mes y entre el mes y el año se coloca la preposición de.

Ejemplo:

5 de octubre de 2005

Para indicar una fecha concreta en una oración se antepone un artículo determinado al día del mes o al día de la semana (si aparece).


Ejemplo:

Nos vamos de vacaciones el 10 de agosto.

Nos vamos de vacaciones el sábado 10 de agosto.

Para decir simplemente la fecha, no se usa el artículo.

Ejemplo:

Hoy es 7 de octubre.

Mañana es martes 8.

En cartas y postales se indica el día de la semana seguido de una coma y el formato general de la fecha.

Ejemplo:

sábado, 3 de diciembre de 1988

Para escribir la fecha solo con cifras, se usan guiones (–) o barras inclinadas (/) como separación.

Ejemplo:

15–06–2018

15/06/2018

Los años pueden abreviarse 

Ejemplo:

15-06-18

15/06/18

Los meses y los días de la semana

Tanto los meses como los días de la semana es escriben en español con minúscula.


Los meses




1 - enero


2 - febrero


3 - marzo


4 - abril


5 - mayo


6 - junio


7 - julio


8 - agosto


9 - septiembre


10 - octubre


11 - noviembre


12 - diciembre


Los días de la semana



lunes


martes


miércoles


jueves


viernes


sábado


domingo


Otras expresiones

Día laboral: de lunes a viernes.

Día festivo: día en el que no se trabaja

Puente: día laboral que se toma como libre entre dos días laborales o entre un día laboral y el fin de semana.

Los números





 1-    Uno


2-    Dos


3-    Tres


4-    Cuatro


5-    Cinco


6-    Seis


7-    Siete


8-    Ocho


9-    Nueve


10-  Diez


11-  Once


12-  Doce


13-  Trece


14-  Catorce


15-  Quince


16-  Dieciséis


17-  Diecisiete


18-  Dieciocho


19-  Diecinueve



20-  Veinte


21-  Veintiuno


22-  Veintidós


23-  Veintitrés


24-  Veinticuatro


25-  Veinticinco


26-  Veintiséis


27-  Veintisiete


28-  Veintiocho


29-  Veintinueve


 30- Treinta ( treinta y uno, treinta y dos.....)


40-  Cuarenta (cuarenta y uno, cuarenta y dos...)


50 – Cincuenta (cincuenta y uno, cincuenta y dos....)


60 – Sesenta (sesenta y uno, sesenta y dos....)


70 - Setenta (setenta y uno, setenta y dos ....)


80 – Ochenta (ochenta y uno, ochenta y dos....)


90 – Noventa (moventa y uno, noventa y dos ...)


 100-  cien


200 – doscientos


300 – trescientos


400 – cuatrocientos


500 – seiscientos


600 – seiscientos


700 – setecientos


800 – ochocientos


900 – novecientos

1000- mil


801- ochocientos uno

802- ochocientos dos


904- novecientos cuatro

909- novecientos nueve


703 - setecientos tres


616- seiscientos dieciséis


422- cuatrocientos veintidos 


333- trescientos treinta y tres


10.000 diez mil

20.000 veinte mil

30.000 treinta mil

40.000 cuarenta mil

50.000 cincuenta mil

60.000 sesenta mil

70.000 setenta mil

80.000 ochenta mil

90.000 noventa mil

100.000 cien mil

200.000 doscientos mil

300.000 trescientos mil

400.000 cuatrocientos mil

500.000 quinientos mil

600.000 seiscientos mil

700.000 setecientos mil

800.000 ochocientos mil

900.000 novecientos mil


1.000.000 un millón




¿Cuántos años tienes? ¿En qué año naciste? Fecha de nacimiento

Hvor gammel er du er på spansk hvor mange år har du? 

-¿Cuántos años tiene tu madre?
-Tiene 80 años

-¿Cuántos años tienes tú?
- Tengo veinte años

- ¿Cuántos años tienen tus hijos?
- Ana tiene diez y Carlos tiene seis

-¿En qué año naciste?  ( Hvilket år ble du født?)
- Nací  en dos mil seis 2006

-¿Cúal es tu fecha de nacimiento? (Når er du født?)
- Nací el día seis de agosto de mil novecientos noventa y dos (1992)
-. ¿Cuándo es tu cumpleaños ? Hvor er din bursdag?




• Mi madre es jóven, solo tiene 30 años.
• Mi abuelo tiene 83 años, es un señor mayor.
• En España hay muchas personas adultas.
• María es solo una niña de 5 añitos.
• José tiene 14 años, ahora es un adolescente .
• Los chicos a veces son inmaduros.
• Ana y Jorge tienen un hijo de 6 meses.
• Los adultos tienen muchas responsabilidades



Vocabulario

Niño (niña, niños, niñas).... barn-barn
Jóven (jóvenes?................... ung unger
Viejo (vieja, viejos, viejas)....gammel gamle
Adulto (adulta, adultos, adultas) voksen  voksne
Adolescente (adolescentes).... tiåring -tiåringer
Mayor (mayores)...................... eldre- personas mayores - eldre folk
Chico (chica, chicos, chicas).... gutt-jente - gutter- jenter
Muchacho (muchacha, muchachos, muchachas) gutt-jente- gutter-jenter


Ejemplos

Los niños están en la escuela
Las niñas están en el patio 
Los jubilados son viejos
Las personas mayores necesitan cuidados
Los adolescentes son problemáticos
Los chicos están en la fiesta
Las chicas están en el museo




Bruk av verbetESTAR som å være, ligge eller stå


El libro está en la mesa 






El vaso está en la mesa




Los niños están en la calle








Granada está en Andalucía






España está en el mar Mediterráneo








Vi har studert nå to bruk av verb ESTAR

1.- Vi bruker verb ESTAR for  å  snakke om hvordan vi føler oss ( stemninger )

 Yo estoy bien 
 Yo estoy mal
 Yo estoy regular
 Ella está triste
 Nosotros estamos felices - lykelige
 Ellos están alegres- glade
 Vosotros estáis nerviosos- urolige

2.- Vi bruker verb ESTAR for å snakke om hvor er, ligger eller står noe eller noen.

jueves, 28 de marzo de 2024

¿De dónde eres?

Hvor kommer du fra?



  



-¿De dónde eres? 

- Soy de España


-¿Cúal es tu nacionalidad? 

- Española


Soy de España, soy española


¿De qué ciudad eres?

 Soy de Granada


¿De dónde es ella?

 Ella es de Noruega


¿De dónde eres? Soy de Francia, soy francesa

¿De qué país eres? Soy de Italia

¿De qué ciudad eres ? Soy de Roma

¿De qué pueblo eres? Soy de Torrevieja

¿Cuál es tu nacionalidad? Soy griega (gresk)



Soy + nacionalidad

Soy de +  país / ciudad/pueblo/  región (land, by, landsby, fylke) 





Hola, ¿cómo te llamas?

Me llamo Andrea y soy italiano. ¿De dónde eres tú?

Yo soy española y también me llamo Andrea, ¡qué divertido!

¿Sabes que tenemos un nombre griego?

Sí, lo sé. Mi madre es de Grecia.


-Hola, te presento a mi amigo Even

- Hola Even, encantada ¿de dónde eres?

- Soy de Noruega

- Ah, eres noruego, encantada de conocerte

-Yo soy Daniella, soy italiana

- Eres de Italia, ¿de qué ciudad?

-Soy de Firenze. ¿Y tú de qué ciudad eres?

- Yo soy de Bergen

- Ah eres bergense 


Transforma según el modelo.


  • MODELO: Juan es de Francia.  Es francés.

Ana es de Francia. 

Peter es de Alemania. 

Olga es de España. 

Leonardo es de Italia. 

Igor es de Rusia. 

Mary es de Inglaterra. 


Sabes de qué país son estas personas famosas? Si no lo sabes, puedes buscarlo en internet.

  • MODELO: Rafa Nadal es de España.

Sandro Botticelli 

Albert Einstein 

Piotr Chaikovsky 

Barak Obama 

Pablo Picasso 

August Renoir 

Akira Kurosawa 

Kim Ki Duk 


Soy de Noruega, soy noruego (hanskjøn) soy noruega (hunskjøn)

Soy de España- soy española  (hunskjøn)¨

Soy de Grecia, soy griega. (hunskjøn)

Soy de Inglaterra, soy inglés (hanskjøn)

Soy de Irlanda, soy irlandesa (hunskjøn)

Soy de Italia, soy italiano  (hanskjøn)

Soy de Alemania, soy alemán  (hanskjøn)

Soy de Francia, soy francesa (hunskjøn)

Soy de Estados Unidos, soy estadounidense (Hansjkøn og hunskjøn)

Soy de Marruecos, soy marroquí  (hanskjøn)

Soy de Pakistán, soy pakistaní (hanskjøn)

Soy de Irán, soy iraní (hanskjøn) (hunskjøn)

Soy de Irak, soy irakì (hanskjøn) (hunskjøn)

Soy de Egipto, soy egipcia (hunskjøn)

Soy de China, soy chino (hanskjøn)

Soy de Japón, soy japonés (hanskjøn) 







Litt gramatikk


Vi bruker verbet SER for å si hvor vi kommer fra.

Dé dónde eres

Soy de Noruega


Vi bruker verbet SER med nasjonalitet 

De qué pais eres?

Soy de Noruega, soy noruego y mi amiga es noruega también



Preposisjonen DE + país, ciudad, pueblo, región 

Vi bruker preposijon "DE" som  den norske "fra" når vi snakket om nasjonalitet og hvor noen kommer fra.

Yo soy de Suecia

Tú eres de Dinamarca

Ellos son de Italia

Nosotros somos de Madrid

Vostros sois de Oslo

Él es de Moscú








Presentarse en español

¿Cómo te llamas?
¿Cúal es tu nombre?
Me llamo ...
Mi nombre es


Uformell

 -Hola, me llamo Ana, ¿y tú, cómo te llamas?
- Me llamo Luis


- Hola yo soy Carmen 
- Yo soy María
-Encantada de conocerte, María
- Igualmente, Carmen


- Hola, te presento a Carlos
- Hola Carlos, yo soy Elena
-  Tanto gusto, Elena
- Igualmente Carlos 

NB. En gutt-mann sier encantado
        Ei jente-kvinne sier encantada

    

Både "tanto gusto" og "encantado" er lik hyggelig 


I Spania er den uformelle hilsenen følger av to kyss. En på hvert kinn.
 Etter at vi har introduserer noen, gir den introduserte vanligvis et par kyss til den som er introdusert og omvendt. 

Formell 

- Buenos días, le presento a Antonio
- Buenos días Antonio, yo soy Miguel
- Mucho gusto de conocerle
- Lo mismo le digo


- Buenas tardes, le presento a José
- Buenas tardes, yo soy Natalia
- Encantado Natalia
-Igualmente 




"Lo mismo digo" og "igualmente" tilvarer "i like måte"



Bruk av "usted"

 Når vi presenterer noen som er ung, likevel er ikke venn, bruker vi uformell hilsen og "Tú" entall eller "vosotros, vosotras" flertall  Når vi presenterer noen som er eldre pleier vi å bruke "usted" "ustedes" for å  vise rekspet. 
Når vi snakker med eldre som er ikke fra familien, eller med folk som jobber på et kontor der vi går å løse noen saker, eller med legen osv bruker vi "usted" når de er ikke unge.
Barna pleier ikke å si "usted" til lærer
Vi bruker usted med tredje person alltid. 


Litt grammatikk

Det er på norsk refleksive  verb som gifte seg, skynde seg, gleder seg osv 
På spansk har vi refleksive verg ogå
Vi bruker det refleksive pronomenet sammen med verbet.

Llamarse 

Yo me llamo
Tú te llamas
Él-ella se llama
Usted se llama
Nosotros, nosotras nos llamamos
Vosotros, vosotras os llamáis
Ellos, ellas se llaman 
Ustedes se llaman


Verbet llamar  ikke refleksiv,  betyr å ringe, å kalle- 


Yo llamo por teléfono
Yo llamo a María para una entrevista



Rekflesive pronom på spansk

me... meg
te..... deg
se..... seg
nos....oss
os...... dere
se..... seg 













PRESENTE VERBO SER


Yo soy 
Tú eres
Èl, ella, es
Usted es
Nosotros, nosotras somos
Vosotros, vosotras sois
Ellos, ellas son
Ustedes son


Bruker verbet SER for å presentere oss
 
Yo soy Cecilia



NB Viktig å lære når vi bruker SER o ESTAR 




miércoles, 27 de marzo de 2024

Pronunciación de la letra C

La letra C uttales som Z når den blir fulgt av 
E eller I 

z lyder som den engelske th -litt sterkere- 

Celos- cerezas- cementerio (sjalusi, moreller, kirkegård)

Ciruela-cirio-cima (Plomme, stearinlys, fjelltopp)


 C uttales som  K i ordet esKe når den blir fulgt av  A-O-U


Cama, casa, cara (seng, hus, ansikt)

Cosa, comer, cola (ting, å spise, kø eller hale) 

Cuna, cura, cuando (barneseng, prest, når) 




martes, 26 de marzo de 2024

Despedidas en español

 

Hvordan sier vi ha det på spansk?


 Vi sier

¡Hasta luego!  ¡Hasta pronto! ¡Te veo luego!   til folk vi ser ofte

¡Hasta la vista! ¡Hasta la próxima! ¡Que te vaya bien!  til folk som vi  ikke ser ofte. 

 


Vi kan si også "adiós" i begge tilfeller  og vi kan kombinere adiós med andre: 

Adiós, hasta la próxima

Adiós, nos vemos 

Adiós, que te vaya bien


Det er ikke stor forskjell mellom formelt og uformelt farvel på spansk







Litt grammatikk

¡Hasta luego!


Hasta er en preposisjon og betyr " til" 

Trabajo hasta las ocho - jeg jobber til kl 8

 La carretera llega hasta aquí- Bilveien går til neste by

 Estoy hasta la coronilla - er et utrykk for å si at jeg er lei

Coronilla er toppen av hodet, hodekrone 


Luego er en adverb og betyr etterpå, senere 

Voy a tu casa luego Jeg går til huset ditt senere-etterpå

Nos vemos luego  Vi ses etterpå-senere

Luego te llamo.  Jeg ringer deg senere-etterpå


Presente verbo trabajar 


Yo trabajo
Tú trabajas
El- Ella trabaja
Usted trabaja
Nosotros-nosotras trabajamos
Vosotros-vosotras trabajáis
Ellos-ellas trabajan
Ustedes trabajan

Saludos formales e informales

Hvordan hilser vi på spansk?

 Vi hilser på to forskjellige møter

1- Å hilse venner, familie og folk som vi kjenner godt- formelt

2.- Når vi går til legen, til tinghus, rådhus osv... eller når vi hilser på ukjente. -uformelt


1.-Uformelt hilsen

- ¡Hola! ¿Cómo estás? 
- ¡Hola! ¿Cómo vas? 
- ¡Hola! ¿Qué tal? 

  
 
Vannligvis svarer vi :
 
 - Muy bien ¿y tú, qué tal?
 - Bien 

 Dersom det går ikke så bra svarer vi 

 - Regular
- Ahí vamos


 Dersom det går dårlig

- No muy bien
-No tan bien como quisiera ( ikke så godt som jeg ville ha) 


 Dersom vi svarer "regular" eller  "ahí vamos" eller "No muy bien" spør vi om grunnen.

- ¿Y eso? ¿Qué ha pasado? 

 Så pleier vennen å fortalte oss hva det som har skjedd med han-hun

2- Formelt hilsen

- Buenos días- ( til kl 12, eller 13 om dagen)
- Buenas tardes ( fra kl 12, 13 til det starter å bli mørk) 
- Buenas noches ( fra det er mørk til det startet å bli lyst) 

 

 -Vi pleier å hilse med buenos días, buenas tardes, buenas noches når vi går inn et sted der det er få mennesker. 
  Dersom vi går til et legekontor pleier vi å si buenos días eller buenas tardes til de som venter på venterommet. 
  Dersom det er på et sykehus eller et stort kontor  med  mange folk som venter, hilser vi ikke. 


- Vi bruker vanligvis ikke  personlig pronomen 
-Cómo estás (tú) Cómo vas (tú) -fordi verbet bøyes med grammatisk person ( yo, tú, él, ella, nosotros, nosotras, vosotros, vosotras, ellos, ellas, usted, ustedes). 
Når vi sier "estás" vet vi at vi snakker om "tú" 
  Vi bruker personlig pronomen når vi  ønsker å trekke oppmerksomhet til personen

Yo no lo sé- Jeg vet ikke
Ella no viene- Hun kommer ikke
Nosotros no vamos - Vi vil ikke gå.
  

Litt grammatikk

Verbo estar
Vi har lest "estoy bien" 

  Estoy er den første person entall av verbet ESTAR

Yo estoy 
Tú estás
Él-ella está
Nosotras nosotros estamos
Vosotras vosotras estáis
Ellas ellos están
Usted está- Ustedes están


Vi bruker verb ESTAR for  å  snakke om hvordan vi føler oss ( stemninger )

 Yo estoy bien 
 Yo estoy mal
 Yo estoy regular
 Ella está triste
 Nosotros estamos felices - lykelige
 Ellos están alegres- glade
 Vosotros estáis nerviosos- urolige


Det er viktig å lære det veldig godt fordi på spansk bruker vi SER og ESTAR når dere bruker bare Å VÆRE på norsk

  Det finnes andre bruk av ESTAR som vi skal vise i de neste leksjonene. 

Personlig pronomen 






Singular = entall
Plural= flertall 





VERBOS DE CAMBIO. HVORDAN SIER VI "Å BLI"

     På norsk bruker vi "å bli" som det forste verbet for å snakke om en endring som skjer i noen eller i noe Endringsverb- verbos...